Dió pottyant a fejemre,
a fele se tréfa.
Le kell verni egyszeribe…
Hol van az a létra?
- Itt a létra! -
szól Lacika,
támasszuk a fának.
Hosszú rúddal jól megverjük
a diófa ágát.
Kipp-kopp, kipp-kopp,
hull a dió,
tele van a pázsit,
Feri fürge az ágakon
egyre feljebb mászik.
Kipp-kopp, kipp-kopp,
hull a dió,
vígan száll az ének,
egyetlenegy zöld diót sem
hagyunk mi a télre.
2009. augusztus 12., szerda
Kovács Barbara: Hol a zsebem?
Nézd, mama.... - francia népköltés
Tarbay Ede: Egyszer volt...
Egyszer volt egy ember,
A szakálla kender.
Minden este fésülgeti,
Mégis kócos reggel.
Azt mondta az ember:
„Bár ne volna kender!
Lenne inkább széna kazla,
Rendben állna reggel!”
Széna lett a kender!
Azóta az ember
Gereblyével gereblyézi
Minden este, reggel.
A szakálla kender.
Minden este fésülgeti,
Mégis kócos reggel.
Azt mondta az ember:
„Bár ne volna kender!
Lenne inkább széna kazla,
Rendben állna reggel!”
Széna lett a kender!
Azóta az ember
Gereblyével gereblyézi
Minden este, reggel.
Mentovics Éva: Kiszámoló
Hétfő: macska ül a lépcsőn,
Kedden: a szeme se rezzen,
Szerdán: felmászik a létrán,
Csütörtökön: egerészik,
Pénteken: csak heverészik,
Szombat: neki szabadnap,
Vasárnap: már bulizhat!
Kiss Benedek: Duzzogó
Garai Péter: Elbotlott a felhő
Móra Ferenc: Fecskehívogató
Falu Tamás: Pisti
Pisti játszogatott, besározta magát.
Sáros lett a nadrág, az ing és a kabát.
Édesanyja rászólt: ejnye fiam, Pista.
Akkor szép a gyerek, hogyha talpig tiszta.
Csóválta a fejét, s addig nem volt nyugta,
Míg a sáros Pistit a lavórba nem dugta.
A lavórból kijött jól megmosva, tisztán,
Oly rendes lett Pisti, mint aki már István.
Sáros lett a nadrág, az ing és a kabát.
Édesanyja rászólt: ejnye fiam, Pista.
Akkor szép a gyerek, hogyha talpig tiszta.
Csóválta a fejét, s addig nem volt nyugta,
Míg a sáros Pistit a lavórba nem dugta.
A lavórból kijött jól megmosva, tisztán,
Oly rendes lett Pisti, mint aki már István.

Weöres Sándor: Barangoló
Mihail Pljackovszkij: A sün, akit meg lehetett simogatni
Nincs olyan sün a világon, amelyik ne lenne tüskés. Annyi szúrós tüskéjük van a sünöknek,
hogy még hozzájuk sem lehet érni. Megsimogatni őket pedig egyenesen lehetetlen.
Nem is simogatta meg őket soha senki. Azaz, egy kis sünt mégiscsak megsimogattak.
Hogyan történt?
Elmesélem.
A kis sün az erdőben kószált. Egyszer csak észrevett egy fatönköt.
A tönkön egy nyuszi üldögélt, és tejbegrízt evett a tányérjából. És nem ám akárhogyan, hanem kanállal.
Megette a nyuszi az összes tejbegrízt, és azt mondta:
- Köszönöm, anyukám!
A nyuszi mama odament hozzá, a mancsával megsimogatta, és megdicsérte a kis nyuszit:
- Ez aztán derék dolog! Milyen jól nevelt csemetém van nekem!
A kis sün, akit még soha senki nem simogatott meg ilyen gyengéden, hirtelen elszomorodott. Annyira elszomorodott, hogy még sírva is fakadt. A nyuszi mama meglátta, hogy a kis sün sír, és megkérdezte tőle:
- Ki bántott téged?
- Senki nem bántott - felelte a kis sün.
- Hát akkor miért könnyes a szemed?
- Mert meg tetszett simogatni a kis nyuszit.
- Téged talán nem szokott megsimogatni az anyukád?
- Nem szokott megsimogatni. Engem senki nem simogat meg.
- Megsimogatnálak én szívesen, ha nem lennél ilyen tüskés. - sajnálta meg a nyuszi mama a kis sünt.
- Hát persze, hogy megsimogatna. - szólalt meg a kis nyuszi, - de a tüskéid megszúrnák a mancsát.
- És ha nem lennék tüskés? - kérdezte hirtelen a kis sün.
- Az egészen más lenne. - mondta a kis nyuszi. - De hiszen az lehetetlen!
- Lehetséges! - kiáltott egy nagyot a kis süni.
Összegömbölyödött, és kezdett ide-oda hemperegni a lehullott leveleken. A levelek rátapadtak a tüskéire, és a kis sün nemsokára egy tarka labdához hasonlított.
Amikor ez a labda odagurult nyuszi mamához, az először nem is értette, miről is van szó. De a süni kidugta a levelek közül fekete orrocskáját, és azt dünnyögte:
- Ugye, most már egyáltalán nem vagyok tüskés?
Nyuszi mama elmosolyodott, és megsimogatta a kis sünt:
- Te vagy a legderekabb és legtalálékonyabb kis sün a világon! - mondta."
hogy még hozzájuk sem lehet érni. Megsimogatni őket pedig egyenesen lehetetlen.
Nem is simogatta meg őket soha senki. Azaz, egy kis sünt mégiscsak megsimogattak.
Hogyan történt?
Elmesélem.
A kis sün az erdőben kószált. Egyszer csak észrevett egy fatönköt.
A tönkön egy nyuszi üldögélt, és tejbegrízt evett a tányérjából. És nem ám akárhogyan, hanem kanállal.
Megette a nyuszi az összes tejbegrízt, és azt mondta:
- Köszönöm, anyukám!
A nyuszi mama odament hozzá, a mancsával megsimogatta, és megdicsérte a kis nyuszit:
- Ez aztán derék dolog! Milyen jól nevelt csemetém van nekem!
A kis sün, akit még soha senki nem simogatott meg ilyen gyengéden, hirtelen elszomorodott. Annyira elszomorodott, hogy még sírva is fakadt. A nyuszi mama meglátta, hogy a kis sün sír, és megkérdezte tőle:
- Ki bántott téged?
- Senki nem bántott - felelte a kis sün.
- Hát akkor miért könnyes a szemed?
- Mert meg tetszett simogatni a kis nyuszit.
- Téged talán nem szokott megsimogatni az anyukád?
- Nem szokott megsimogatni. Engem senki nem simogat meg.
- Megsimogatnálak én szívesen, ha nem lennél ilyen tüskés. - sajnálta meg a nyuszi mama a kis sünt.
- Hát persze, hogy megsimogatna. - szólalt meg a kis nyuszi, - de a tüskéid megszúrnák a mancsát.
- És ha nem lennék tüskés? - kérdezte hirtelen a kis sün.
- Az egészen más lenne. - mondta a kis nyuszi. - De hiszen az lehetetlen!
- Lehetséges! - kiáltott egy nagyot a kis süni.
Összegömbölyödött, és kezdett ide-oda hemperegni a lehullott leveleken. A levelek rátapadtak a tüskéire, és a kis sün nemsokára egy tarka labdához hasonlított.
Amikor ez a labda odagurult nyuszi mamához, az először nem is értette, miről is van szó. De a süni kidugta a levelek közül fekete orrocskáját, és azt dünnyögte:
- Ugye, most már egyáltalán nem vagyok tüskés?
Nyuszi mama elmosolyodott, és megsimogatta a kis sünt:
- Te vagy a legderekabb és legtalálékonyabb kis sün a világon! - mondta."
Zelk Zoltán: Varjúnóta
Elmúlt a nyár,
kár érte, kár.
Sárgul a táj,
kár érte, kár.
Röpülni kél
nagy szárnyú szél,
messzire száll
e csúf madár.
A hegy mögül
felhő röpül -
meg-megered,
már csepereg.
Őszi eső,
fát verdeső -
fázik a táj,
kár érte, kár.
kár érte, kár.
Sárgul a táj,
kár érte, kár.
Röpülni kél
nagy szárnyú szél,
messzire száll
e csúf madár.
A hegy mögül
felhő röpül -
meg-megered,
már csepereg.
Őszi eső,
fát verdeső -
fázik a táj,
kár érte, kár.
Zelk Zoltán: Őszi dal
Nyári esték, víg cigány,
apró tücsök, ég veled!
Így búcsúznak a fűszálak,
virágok, falevelek.
Avar lepi hegedűdet,
köd takarja már vonód,
kikeletig nem hallhatjuk
a víg tücsök-nótaszót...
Be szép volt! A csillagok is
azt hallgatták odafenn,
s talán néha táncoltak is
égi aranyréteken.
Így búcsúztak a tücsöktől...
Szél zúg, jő a zivatar:
nyári tücsöknóta után
búcsúztató őszi dal.
apró tücsök, ég veled!
Így búcsúznak a fűszálak,
virágok, falevelek.
Avar lepi hegedűdet,
köd takarja már vonód,
kikeletig nem hallhatjuk
a víg tücsök-nótaszót...
Be szép volt! A csillagok is
azt hallgatták odafenn,
s talán néha táncoltak is
égi aranyréteken.
Így búcsúztak a tücsöktől...
Szél zúg, jő a zivatar:
nyári tücsöknóta után
búcsúztató őszi dal.

Zelk Zoltán: Október
Kisöccsétől, Szeptembertől
búcsút vesz és útra kél,
paripája sűrű felhő,
a hintója őszi szél.
Sárga levél hull eléje,
amerre vágtatva jár,
félve nézi erdő, liget,
de õ vágtat, meg se áll.
Hová, hová oly sietve,
felhőlovas szélszekér?
Azt hiszed tán, aki siet,
aki vágtat, messze ér?
Dehogy hiszi, dehogy hiszi
hiszen nem megyen ő messze,
csak addig fut, míg rátalál,
a bátyjára, Novemberre.
búcsút vesz és útra kél,
paripája sűrű felhő,
a hintója őszi szél.
Sárga levél hull eléje,
amerre vágtatva jár,
félve nézi erdő, liget,
de õ vágtat, meg se áll.
Hová, hová oly sietve,
felhőlovas szélszekér?
Azt hiszed tán, aki siet,
aki vágtat, messze ér?
Dehogy hiszi, dehogy hiszi
hiszen nem megyen ő messze,
csak addig fut, míg rátalál,
a bátyjára, Novemberre.
Zelk Zoltán: Levél
Nézzétek csak, mit hoz a szél,
nem akármilyen falevél:
nem itten hullt le a fáról,
gólya küldi Afrikából.
Gólya küldi a levelet,
szél leejti falu felett,
füstölgő kémény felkapja,
gólyaírást elolvassa.
A levélben mi is lehet?
Elmondom én, figyeljetek:
"Megérkeztem Afrikába,
örök napsütés honába.
Mégis, mégis csak azt várom:
az idő tavaszra váljon,
kis falumba visszatérjek,
kéménytetőn rakjak fészket."
nem akármilyen falevél:
nem itten hullt le a fáról,
gólya küldi Afrikából.
Gólya küldi a levelet,
szél leejti falu felett,
füstölgő kémény felkapja,
gólyaírást elolvassa.
A levélben mi is lehet?
Elmondom én, figyeljetek:
"Megérkeztem Afrikába,
örök napsütés honába.
Mégis, mégis csak azt várom:
az idő tavaszra váljon,
kis falumba visszatérjek,
kéménytetőn rakjak fészket."

Sarkady Sándor: Lomb lehullott, mák kipergett
Lomb lehullott,
mák kipergett,
ágat szél diderget.
Hidegebb már
a sugár is,
a fecskemadár is.
Máris, máris,
oda van a nyár is.
Osvát Erzsébet: Útra kelt a nyár
Osvát Erzsébet: Jött őszanyó hideg téllel
Nagy László: Dióverés
Elsuhogott az a füttyös
sárgarigó délre.
Sárgul az árva diófa
zöld terebélye.
Levelek lengnek, akár a
színarany rigó-szárnyak,
elszállnak ők is a szélben
puszta határnak.
Áll a diófa, és érett
kincsei válnak tőle:
szellő ha bántja az ágat,
buknak a földre.
Szaporább kopogás, csörgés
támad, ha jön az ember,
s bottal az ágak bogára
boldogan ráver.
Földre, fejekre, kosárba
kopog a dió-zápor,
burkos dióra a gyermek
kővel kopácsol.
Már, mintha álmodnék, hallom
zaját a jó örömnek,
darálók forognak, diós
mozsarak döngnek.
Fagyban és nagy havazásban
meg kell maradnunk jónak
s tisztának is, hogy örüljünk
csörgő diónak.
Majd csorgó hó levén ring a
picike dió-csónak,
s lomb zöldül újra a füttyös
sárgarigónak.
sárgarigó délre.
Sárgul az árva diófa
zöld terebélye.
Levelek lengnek, akár a
színarany rigó-szárnyak,
elszállnak ők is a szélben
puszta határnak.
Áll a diófa, és érett
kincsei válnak tőle:
szellő ha bántja az ágat,
buknak a földre.
Szaporább kopogás, csörgés
támad, ha jön az ember,
s bottal az ágak bogára
boldogan ráver.
Földre, fejekre, kosárba
kopog a dió-zápor,
burkos dióra a gyermek
kővel kopácsol.
Már, mintha álmodnék, hallom
zaját a jó örömnek,
darálók forognak, diós
mozsarak döngnek.
Fagyban és nagy havazásban
meg kell maradnunk jónak
s tisztának is, hogy örüljünk
csörgő diónak.
Majd csorgó hó levén ring a
picike dió-csónak,
s lomb zöldül újra a füttyös
sárgarigónak.

Nádor Tamás: Szeptember
Egy szög miatt... - angol gyermekvers
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)